İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
Koronavirüse yakalanan Kadir Topbaş'ın durumu ciddiyetini koruyor13 izlenme
AB, Türkiye’ye mali yardımı kesiyor mu?11 izlenme
Batı basınından Türkiye-ABD krizine '3. Dünya Savaşı' benzetmesi11 izlenme
MHP İzmir Twiter’da Türkiye gündemine girdi! Soyer’e 'PagosDeğil FethiSekin olsun!' çağrısı!11 izlenme
Halkın derdi geçim6 izlenme
Selçuk Bayraktar'dan anlamlı hediye!8 izlenme
İsyan ettiler: "Tapularımız bir günde elimizden alındı"4 izlenme
'Yoksulluk' gerçeği bir kez daha gözler önüne serildi: Türkiye, AB'de yoksulluk riskinin en fazla arttığı ülke oldu!14 izlenme