İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
AKP iş vaadiyle 516 işçiyi zorla üye yaptı sonra işsiz bıraktı!11 izlenme
Kılıçdaroğlu'ndan SADAT'a yanıt: 'Be gafiller, şerefsizler, çakallar, müptezeller hodri meydan'14 izlenme
Haniye suikastında 'bomba' iddia: Odasına aylar önce yerleştirildi, uzaktan kumandayla...11 izlenme
CHP’li eski vekilin yeğeni corona virüsünden hayatını kaybetti9 izlenme
Dervişoğlu'ndan Bahçeli'ye çirkin ifade!17 izlenme
Bakanlık bugün açıkladı: Artık zorunlu oldu! 1 Temmuz’da başlayacak13 izlenme
ABD basınından Erdoğan'a: Çin'i bizzat kına12 izlenme
İmamoğlu'ndan yeni açıklama: "Sesimizden korkuyorlar"7 izlenme
Cübbeli Ahmet’ten Kaftancıoğlu’na suç duyurusu
Alevilerden flaş çıkış: ‘Artık eskisi gibi değiliz. Bizden oy alacaksanız…’
'Alevi köyüne okul yaptırmam' diyen milli eğitim müdürü Meclis gündeminde!
Perinçek açıkladı: 'Doğu Türkistan' kışkırtıcılarının ABD ve IŞİD bağlantısı