İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
İçişleri Bakanı Soylu: 502 bin kişi gönüllü olarak ülkesine döndü8 izlenme
Para politikasında yeni dönem: Türk lirası cazip hale gelecek9 izlenme
Tokyo 2020 Olimpiyatları'nda madalya kararı10 izlenme
Ampute Milli Takımı, 10-0'lık zaferle başladı!9 izlenme
Kredi kartı faiz oranlarında değişiklik4 izlenme
Türkiye ile İran aynı cephede mücadele veriyor!12 izlenme
Avrupa'nın en büyük çelik üreticisi Türkiye ihracatta vites yükseltti10 izlenme
Ahmet Özer'in skandalları: Esenyurt Belediyesi’nin düzenlediği konserde Öcalan sloganları atılmıştı12 izlenme
İstanbul Valiliği kentteki Suriyeliler için tarih verdi!
Libya'da UMH güçleri darbeci Hafter'e ait bir SİHA'yı düşürdü.
EGM'den Davutoğlu'nun koruma kararının kaldırıldığı iddialarına yanıt
Finlandiya bu görüntüyü konuşuyor: Partici Başbakan Sanna Marin bir başka adamla sarmaş dolaş!