İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
Emperyalistlere direnen Türkiye dostu Maduro için 14 ülkeden ortak karar!8 izlenme
MHP'de beklenen gelişme! Burhanettin Kocamaz istifa etti10 izlenme
“Toplumun büyük kesimi enfekte olacak ama bizi korkutan yüzde 10…”8 izlenme
'Sabrın da bir sonu var' demişti! Cumhurbaşkanı Erdoğan'ın uyarısı Yunan'ı panikletti10 izlenme
Erdoğan'ın "Faizi düşürdük ne oldu, battık mı" sorusuna ekonomistlerden yanıt: Battık10 izlenme
Diyanet İşleri Başkanı'na istifa çağrısı7 izlenme
SİHA'lar Suriye'de PKK/YPG'yi vuruyor: Hakan Fidan ABD'ye 'Uzak durun' dedi, harekât başladı11 izlenme
Özgür Özel 'Geliri öğrencilere verilecek' demişti: Millete Emanet kitabı kapış kapış gidiyor8 izlenme