İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
Fatma Girik'in vasiyeti ortaya çıktı! Mal varlığını iki kişiye bıraktı8 izlenme
Sinan Ateş cinayeti davasında ilk celse bitti: Tetikçiler tek tek ifade değiştirdi15 izlenme
Perinçek: S-400'ler yeni dünyanın kuruluşunu bildirmektedir10 izlenme
Miras paylaşımı yapacaklar dikkat! 1 Ocak'ta her şey değişiyor6 izlenme
Tasarrufta ilk adım Ali Yerlikaya'dan geldi: Peki Emniyet'in kullandığı lüks araç filosu ne olacak?8 izlenme
AKP'nin İstanbul seçim anketi6 izlenme
Son dakika: Sanayide kullanılan doğalgaza indirim12 izlenme
Kayyum Gürsel Tekin’e bir kötü haber daha! Kaftancıoğlu'ndan sonra o il başkanı da reddetti0 izlenme
Suriye Vatandaşlık Ofisi Türk çıktı Provokatör tutuklandı
Bayram ikramiyeleri ne zaman yatacak? Bakan Işıkhan açıkladı
Hazine desteği ile ayakta duran Helal Akreditasyon Kurumu 2022’de yüzde 45 daha fazla harcayacak!
8 işçinin öldüğü maden kazası davasında ceza almıştı, Kozlu faciasının kusurlusu Türkiye Taşkömürü Kurumu'nun başında!